Переводчик модов v2 (2026) — авто-перевод на любой язык

11
4
Автоматически находит файлы локализации в .jar модах (json/lang, любой путь), переводит через Google Translate (бесплатно, с обходом лимитов), создаёт правильные имена файлов(см. старую статью):


  • 1.13+ → ru_ru.json / uk_ua.json
  • 1.12 и ниже → RU_RU.lang

Работает с Forge/Fabric/NeoForge/Quilt, от 1.5.2(в тестевом режиме) до 1.21+. Если нет en_us — берёт первую найденную локализацию. Не перезаписывает существующие переводы. Поддержка старой кодировки.


Как использовать


  1. Положи .jar моды в папку mods
  2. Запусти .exe (или python main.py)
  3. Введи код языка (ru / uk / pl / de …)
  4. Готовые моды → в translated_mods

Скачать и подробности → GitHub: GitHub - Darirok2/TranslatorMod: src → Исходный код, инструкция по запуску и настройкам — в README на GitHub


Качество перевода — как у Google, большие моды идут медленно. Баги/предложения — в комментариях или issues на гитхабе.


Удачных переводов!
 
хз, мне ее сгенерировала стандартная команада pip freeze > requirements.txt
Бро, пж изучи тему про виртуальные окружения и менеджеры проектов и пакетов - poetry, а лучше уже uv. Срач в зависимостях у тебя 99% из-за того, что питоном ты пользуешься неправильно ты непользуешься виртуальным окружениям - и у тебя добавились все пакеты, что установлены в глобальное окружение

Про сам код вежливо промолчу, но для человека, который, судя по всему, про язык вообще ни бум бум - нормально, хоть и правда довольно похоже на нейрослоп
 
Прошу не приписывать мне лишних компетенций — я просто хотел сделать удобную утилиту для себя. Основной мотивацией была работа с переводами сборок (поэтому же обновлял код). Выложил программу сюда, потому что на неё есть реальный спрос.
По поводу стека: я не переходил на uv, поскольку проект изначально был завязан на pip, и зависимости были предустановлены в системе. Виртуальное окружение - его изначально не было.
 
зависимости были предустановлены в системе. Виртуальное окружение - его изначально не было.
Тогда глянь как его создавать через python -m venv - пакет venv идёт со стандартной библиотекой python. Времени займёт немного, зато проект сильно вырастет по качеству
 
Утилита полезная только если её применять по-уму: использовать в качестве генератора шаблонов переведённых строк с последующей доработкой вручную. Качество машинного перевода во многом оставляет желать лучшего, он никогда хорошо не справиться с названиями нестандартных материалов (здесь нужен творческих подход). По мне лучше такого перевода - это отсутствие такого перевода.

Исходя из вышеизложенного, дизайн утилиты требует переделки:
  1. Отказаться от репака jar'ников. Так делать в принципе неправильно с учётом того что моды могут обновляться лаунчером. Пользовательские переводы должны устанавливаться через ресурспак.
  2. Пользователь сам извлекает базовый перевод (en_us) из архива мода, указывает утилите пути к директории с переводом и на какую локаль требуется перевести. Это существенно упростит дизайн утилиты. Пакетная обработка переводов всех модов не имеет смысла – человек столько за раз не осилит проверить.
  3. Избавиться от хардкода, заменив его парсером аргументов команды. В случае exe-сборки пользователь не может отредактировать эти значения.
  4. ReadMeговно, переделывай. ИИ-слоп, непригодно для чтения людьми, много очевидной ненужной информации.
    • Особенно позабавило «поддерживает Forge, Fabric, NeoForge, Quilt и другие загрузчики, а также любые версии Minecraft (от 1.5.2 до 1.21+).» – нет, не поддерживает и не должен. Это ванильный функционал. Актуальная система ресурспаков была введена в Minecraft 1.6; версия 1.5.2 пролетает мимо.
    • Криптокошельки чьи?
 
Кошельки мои, остальное учту допилю как будет время, может есть какие-то идеи для улучшения их тоже постараюсь реализовать.
 
Назад
Сверху