Метка "Перевод" для гайдов-переводов

Нужна ли возможность помечать свои статьи как переводы, если они ими являются?

  • Да

    Голосов: 6 85.7%
  • Нет

    Голосов: 1 14.3%

  • Всего проголосовало
    7
243
28
202
Здравствуйте.

Хочу внести предложение по добавлению метки "Перевод" для гайдов (аналогично префиксам для тем в этом разделе) как продолжение улучшения организации пользовательского контента, ведь не для кого не секрет, что русскоязычное сообщество MC моддеров развито не сильно и большое количество туториалов являются переводом статей с зарубежных ресурсов. Предлагаю дать авторам возможность помечать свои статьи как переводы, если авторского контента от переводчика практически нет. Также неплохо бы добавить возможность указывать источник в отдельном поле, чтобы была возможность ознакомиться с исходным материалом.

Зачем это нужно?

Поднимать тему авторства (интеллектуальной собственности) я не буду, смысл инициативы в этом плане и так понятен. Метка позволит сообществу сразу понять, что ресурс является переводом и по идее это должно исключать бесполезные обсуждения качества гайда и возможных доработок. Зачастую переведённые туториалы могут быть урезаны, содержать ошибочные трактовки и т.д. - указание источника позволит тем, кто знает иностранные языки получить информацию "из первых рук".

Кроме того можно добавить достижения, связанные с активностью добавления переводов, поощряя стремление если не пополнять ресурс своими знаниями, то хотя бы качественными переводами иностранных гайдов, т.к. иногда их не хватает даже для самых элементарных вещей, особенно для последних версий.

Спасибо за внимание.
 
Последнее редактирование:
154
17
97
Не сильно понятно, что делать с гайдами, которые собраны из разных источников. Считать ли их просто «переводом»? В любом случае, если гайд объемный, то человек должен провести работу над материалом и хотя бы понимать, о чем пишет. Можно ли считать структурирование информации и ее подачу авторской работой?
Конечно, если у человека все хорошо с совестью, он оставит ссылки на источники и предупредит, что гайд - перевод.
 

Sainthozier

Стрелочник
623
11
369
Хочу ещё добавить, чтобы такие метки нельзя было ставить на машинный перевод.
Если человек не знает иностранного языка, то чтобы он таким образом не переводил в каком-нибудь переводчике и выдавал этот ужас за переведённый гайд.
 
243
28
202
@GlassSpirit, моя инициатива касается прямого перевода без дополнений, в остальных случаях по обстоятельствам.
 

CMTV

Основатель
Администратор
1,304
4
601
  • Префикс "Перевод" и текстовое поле для первоисточника
  • Правила про гайды
  • Достижения за перевод
 
Последнее редактирование:
Сверху